Archief

Werf Waarheen — 2011

Alienum phaedrum torquatos nec eu, vis detraxit periculis ex, nihil expetendis in mei. Mei an pericula euripidis, hinc partem ei est. Eos ei nisl graecis, vix aperiri consequat an. Eius lorem tincidunt vix at, vel pertinax sensibus id, error epicurei mea et. Mea facilisis urbanitas moderatius id....

Shhhh, vrrr — 2010

Erotiek Voor Küf / Mold, een project waarbij ondernemers en kunstenaars door de organisatie aan elkaar werden gekoppeld, realiseerde Milou van Ham in het Chinees Indisch Surinaams afhaalcentrum Shang-Hai aan de Boergoensestraat in Charlois, Rotterdam Zuid, een uit triplex gelaserd kunstwerk. De tekst is een samenstelling van improvisaties van klassieke Chinese erotische literatuur en haar eigen ervaring. Mevrouw Hu, de eigenares van het restaurant, heeft dit vrije, samengestelde gedicht vertaald en geschreven in karakters in het Mandarijn. De tekens zijn op een donkere houten wand in het afhaalgedeelte geplakt: jij groene draak. ik witte tijger. grote, warme buik en zoekende handen. zachte huid overal, diepzwarte wenkbrauw. we sluiten de dubbele deuren met het gouden slot. wees zo goed, klim in mij. snuiven, likken we onze geur. lichamen zo soepel als gras bewogen door de wind. shhhh, vrrr. vulkaanregen maak mijn wolken week. wat doe je? o, wat doe je daar? o, regen. o, wolken. Bronnen Voor de quotes uit de klassieke Chinese poëzie gebruikte Van Ham de volgende twee publicaties: Robert van Gulik, Sexual life in ancient China, a preliminary survey of Chinese sex and society from ca. 1500 B.C. till 1644 A.D., Leiden: E. J. Brill, 1974 (1e druk: 1961) Yijun Wang, Liefde en wijsheid in het oude China, klassieke Chinese gedichten’, Wageningen: Mulan Hua, 1999 (1e druk). Vertaald uit het Chinees door Yijun Wang....

Specifiek Spijkenisse — 2009

De Lingoflat In Spijkenisse staat aan de Hongerlandsedijk het flatgebouw De Vier Werelden van Mei architects and planners. Het gebouw wordt sinds de oplevering in de volksmond ook wel De Lingoflat genoemd, in navolging van het gelijknamige taalspelprogramma op televisie, Lingo. Het is een langgerekt lichtgrijs appartementencomplex met daarop aan op de uiteinden twee donkergrijze hogere blokken. Buurten Voor de uitvoering van de gevels en balkons werd Milou van Ham in een vroeg stadium betrokken. Dit werd gaandeweg het ontwerpproces een bouwkundige puzzel en is gerealiseerd in nauwe samenwerking met de betonfabrikant. Centraal in zowel het ontwerp van het gebouw als in het kunstwerk staat ‘buurten’, als zelfstandig naamwoord en als werkwoord. Tevens komen verschillende aspecten van de omgeving van Spijkenisse in het kunstwerk naar voren. Drie tekstgroepen Als font gebruikte van Ham het lettertype Andale Mono. Er zijn drie tekstgroepen. De eerste woordlaag bestaat uit grote, verticaal leesbare woorden op de wand van het licht- en donkergrijze blok. Deze zijn samengesteld uit de letters die je kunt maken van de zeven letters en een spatie van het woord Spijkenisse (E, I, K, N, S, P, IJ) voor het lage lichtgrijze blok zoals KNIJPEN / KNIE / PI / SKI / NESSE / IJKEN / INKEEP / EN / PEIS / IS / SNEEP / PEKIN / SNIJS / KNIP /SNEE. Daarnaast zijn er op het donkergrijze blok woorden aangebracht die betrekking hebben op het begrip Oude Maas (A, D, E, M, O, S, U) zoals: SOU / ADEM / ES / ME / DAM / SOMA / OASE / AS / DUO / DAMES / MUS / O. De tweede woordlaag is in kleinere letters uitgevoerd op de gevel en is van dichtbij leesbaar. In deze woordverzameling komt de identiteit van Spijkenisse tot haar recht: zoals het uitzicht vanuit de appartementen, werkwoorden omtrent communicatie, weertypen, in de Oude Maas voorkomende vissoorten en namen van omliggende polders. Voor de derde woordlaag is uitgegaan van de vrij algemene vraag “Waar praat je over met je buren?” Dit vroeg Van Ham aan bekenden van haar en aan Spijkenissers. De grote hoeveelheid antwoorden op deze vraag zijn aan de onderzijden van de...

Voor Lotte — 2009

Alienum phaedrum torquatos nec eu, vis detraxit periculis ex, nihil expetendis in mei. Mei an pericula euripidis, hinc partem ei est. Eos ei nisl graecis, vix aperiri consequat an. Eius lorem tincidunt vix at, vel pertinax sensibus id, error epicurei mea et. Mea facilisis urbanitas moderatius id....

Show and Hide — 2007

Sunshine House -— een zorgcentrum in Southwark, Londen Naast Jacqueline Poncelet (woont/werkt in Londen) kreeg Milou van Ham de opdracht om een kunstwerk te maken voor het Sunshine House in Londen. Dit zorgcentrum biedt geïntegreerde diensten van verschillende bureaus voor dagbehandeling aan kinderen van 0-19 met speciale behoeften. Binnen versus buiten De gevels van het gebouw zijn opgetrokken uit robuuste, zwarte baksteen die de kinderen een gevoel van veiligheid biedt. Vanaf de straatzijde zie je de drie helder gekleurde vides, in rood, geel en groen, die fungeren als eye-catchers in het gebouw voor passanten buiten én de gebruikers binnen. Van Ham ziet een parallel met deze visie op het gebouw en het feit dat de belangrijkste gebruikers, de kinderen, met hun ziekte ervaringen hebben die gezonde kinderen niet kennen. Je weet nu eenmaal niet wat zich binnen de ander afspeelt. Dat geldt in bewustere mate voor de kinderen en hun familie die soms jarenlang dit gebouw bezoeken voor therapie en consulten. In de rode vide zijn de volgende woorden te lezen: HIDE / SHOW / OPEN / LOVE / CLEAR / COVER / SECRET in de grote gele: ABOVE / UP / BETWEEN / INSIDE / THROUGH / DOWN / BELOW en in de groene: boo! / buzzzz / hummm / whhheeeee / shhhhhhhhhh Het voorstel om met het thema ‘Show and Hide’ te willen werken werd goed ontvangen. Het thema relateert aan de dubbelzinnigheid van dingen: voor en achter, binnen en buiten, het onbekende en het geheime ten opzichte van het voor de hand liggende. ...

Flarden — 2006

Alienum phaedrum torquatos nec eu, vis detraxit periculis ex, nihil expetendis in mei. Mei an pericula euripidis, hinc partem ei est. Eos ei nisl graecis, vix aperiri consequat an. Eius lorem tincidunt vix at, vel pertinax sensibus id, error epicurei mea et. Mea facilisis urbanitas moderatius id....

Zonder titel — 2006

Alienum phaedrum torquatos nec eu, vis detraxit periculis ex, nihil expetendis in mei. Mei an pericula euripidis, hinc partem ei est. Eos ei nisl graecis, vix aperiri consequat an. Eius lorem tincidunt vix at, vel pertinax sensibus id, error epicurei mea et. Mea facilisis urbanitas moderatius id....

Synoniemen Antoniemen — 2005

Alienum phaedrum torquatos nec eu, vis detraxit periculis ex, nihil expetendis in mei. Mei an pericula euripidis, hinc partem ei est. Eos ei nisl graecis, vix aperiri consequat an. Eius lorem tincidunt vix at, vel pertinax sensibus id, error epicurei mea et. Mea facilisis urbanitas moderatius id....

Inkervingen — 2005

Drost + Van Veen architecten vroegen me een kunstwerk te maken voor twee autobruggen uit een familie van negen bruggen in bedrijventerrein De President in Hoofddorp. Hun bruggenontwerp is gebaseerd op twee landschapstypen: park en polder. De witte stalen bruggen zijn stoer geknikt en voorzien van bijzonder hekwerk: variaties met houten stammen (dik, dun, kort, lang). Het parkachtige was voor mij het aanknopingspunt. Ik ging inkervingen verzamelen. Door die 'gekerfde' bomen te fotograferen, over te trekken, en te laten laserstralen uit het drie centimeter dikke staal....

Lesen — 2005

Morse Voor het nieuwe kantoor van Bolles+Wilson Architekten, aan de haven van Münster, Duitsland ontwierp Milou van Ham Lesen. Het kunstwerk bestaat uit Morsetekens en is aangebracht op drie lange stroken onderaan de balkons, aan de gevel aan de havenzijde van het gebouw. Het kunstwerk ‘spreekt’ De locatie zelf leidde tot een reeks zinnen. Het kunstwerk ‘spreekt’ over tijd, het begin en einde van ‘levens’ van respectievelijk: een gebouw, het architectenbureau dat het gebouw ontwierp, een kunstwerk, de kunstenaar die het kunstwerk ontwierp, een taal, de uitvinder van die taal, die haven en die stad waarin deze haven ligt. Punten en strepen De tekst, in punten en strepen, is in middelgrijs aangebracht op een donkere, blauwgrijze achtergrond. De driemaal herhaalde woorden ‘Lesen’ zijn in wit uitgevoerd. Lesen — in Morse –.–.– / –. ..– – . –. / – .– –. / … .. . / .–.. . … . –. / –.–.– .– . – –.. – –.–.– / . .. –. / –. . –… .– . ..– –.. . / –.–.– ..– – – ….. –….– / –.–.– / …– – –. / –… – .–.. .–.. . … .– .. .–.. … – –. / –.–.– .– –. –.. – –….– / –.–.– .–.–.– / … .. . / .–.. . … . –. / –.–.– .– . – –.. – –.–.– / . .. –. / –.– ..– –. … – .– . .–. –.– / –.–.– ..– – – ….. –….– / –.–.– / …– – –. / – .. .–.. – ..– / …– .– –. / …. .– – / –.–.– .– –. –…. ….– –….– / –.–.– .–.–.– / … .. . / .–.. . … . –. / –.–.– .– . – –.. – –.–.– / – – .–. … . / –.– – –.. . / –.–.– .– –.. …– –… –….– ..– – – – –.–.– / …– – –. / … .– – ..– . .–.. / – – .–. … . / –.–.– .– –… –. .– –….– .– –.. –… ..– –.–.– .–.–.– / –.–.– .– . – –.. – –.–.– /...